關於孫芸芸的那雙腿,典故在這...
其實所謂的Q版是一個定義很模糊的東西,它當然不是腿粗即是Q,事實上也沒有這種規則,我觀察了一些Q版作品,發現其中也是有腿是細的,若一定要說一個通則,頂多是頭身比例多半在四頭身以下,但凡事都有例外。
按
維基百科上所查到的定義,所謂Q版是:「Q版(cute版)是一種刻意裝作可愛的包裝手法,為頭大身體短的頭身設計。最早見於玩具、漫畫,源襲日本風氣。」,即然提到「源襲日本風氣」,那自然就要談一談日本人對可愛的觀感,按
維基百科的說法:「作為一種文化現象,「可愛」已經成為日本文化的一環,也成為了日本的國家象徵。《酷日本》(日語標題:クール・ジャパン)的作者杉山知之相信,『可愛』早已深植在日本那種以和為貴的文化裡。武藏大學社會學教授栗田宣義指出『可愛』在日本是一個『很有魔力的詞』,只要是人們可接受的想要的事物都是可愛的。
另一方面,對可愛抱持懷疑態度的人認為可愛其實是人類童心未泯的象徵。不過有些日本人認為『可愛』文化讓人覺得日本人始終不願意長大,逃避殘酷的現實,也危及了傳統文化。但是也有人認為可愛文化替日本賺取了大筆的外匯。」
此外,可愛還有一種定義(亦是源自維基百科)是:「可愛也用來形容一個人在穿著上很時髦,常指幼童穿的衣服,或者是任何給人看起來就很可愛的衣服。這種衣服常常(但不總是)以襞襟的造型呈現,各色混以粉白(例如粉紅色)為基調,輔以玩具或包包之類的小裝飾,看起來像動漫裡的人物。」
但按照我的觀察,以及與一些業主談案的情況,發現其實沒有人在乎Q版的真正定義,也沒有人實際去認識「何謂可愛」或「何謂Q版」,其中有人主張頭大身小、有人主張眼睛大其他五官小,甚至有所謂「一頭身超Q」的這種說法(我個人覺得一個人的頭如果被砍下來放地上,成為『一頭身』,應該沒有人會覺得可愛...);到了最後,我發現其實這眾多的主張都指向一個方向,那就是前面武藏大學社會學教授栗田宣義提到的:
「『可愛』在日本是一個「很有魔力的詞」,只要是人們可接受的想要的事物都是可愛的」
其實,不只是在日本,在台灣,「可愛」或「Q」一詞的使用,幾乎已經和「萌」一樣,被過份濫用,成為一種泛稱的形容詞,會積極堅持正確用法的,恐怕只剩下專業御宅了吧!事實上,談到這裡,應該可以發現「可愛」或「Q」,其實完全成為個人的主觀印象(也許殺人魔之類的會覺得一個人的頭如果被砍下來放地上非常可愛),只要是
「人們可接受的想要的事物」都是可愛的(雖然這種定義對於設計師一類的從業人員來說,可能等於沒有定義)。
話雖如此,但是在一般人心目中可愛、美麗、時尚、高雅等形容,大概還是有點差異,而這些形容,應該也是「人們可接受的想要的事物」的範圍才對,到頭來「可愛的感覺」還是「只可會意不可言傳」。
語言文字的定義,都是人們所約定;而多數人所認知的意思,才能成為溝通的橋樑,那麼也就沒有什麼積非成是的問題,正確的意思,已經與原創者意志無關,因為原創者早是淹沒於人海之中了。
Same series Previous:
[ Comic ] 四格啟動
Same series Next:
[ Comic ] 我要客訴!
噗哈哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~ (捧腹大笑)
大姐畫得太好笑啦XDDD 表情超經典!!
讚的啦!!
小混混臉還真是不容易,我自己覺得還是沒有畫到位呢XD
站長 回覆於2009-11-15 14:25:35
Chihling / 2009-11-09 23:34:22 / 114.39.94.185